父亲死亡证因为这个原因不获魁北克接受 蒙特利尔男子斥责荒谬

发布时间: 2023-07-14 09:29 | 阅读: 14164 | 点赞: 38 | 留言: 7

字世界.jpg

魁北克政府拒绝了蒙特利尔一名男子用英文出具的父亲死亡证明,他对此大感愤怒。

尽管该英文死亡证是魁省政府于2009年提供,但史蒂文(Steven Grove)r获告知因为第96号法案的实施,他需要提供父亲的法语死亡证。

当史蒂文的父亲格罗弗(David Grover,图)于2009年去世时,家人在处理他的遗产时,英文死亡证并没有构成问题。当他们今年要出售格罗弗部分拥有的一块土地时,需要出示格罗弗的死亡证。

死亡證.jpg

当格罗弗的家人将其死亡证提交给自然资源部时,史蒂文简直不敢相信遭到拒绝。

史蒂文收到了卫生部的一封信,称由于死亡证是法语以外的语言,因此必须附有魁北克省经过认证的翻译。

史蒂文对魁北克拒绝接受由政府发布的文件感到震惊,并形容太过荒谬。

他被告知可花费约100元将死亡证明正式翻译。

魁北克社区团体网络 (QCGN) 的路德维格 (Eva Ludvig) 表示:“这绝不是在保护法语。”

她表示开始听到更多类似史蒂文的遭遇。

AI招聘會.jpg

魁省法语部表示正在跟进该个案,并且对妥协持开放态度。该部门表示:“法案规定,部门或机构可以在合同范围内接受魁北克政府发出的英文官方文件。”

史蒂文希望政府能够尽快纠正错误,他说魁省拒绝接受英文死亡证明是错误的。他说:“这并不能反映魁北克社会,这里是一个非常双语且友善的地方,无论是使用英语或法语,大家都会互相尊重。”

何雅儀.jpg


特别声明:本文及配图均为用户上传或者转载,本文仅代表作者个人观点和立场,不代表平台观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实, 对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本平台不作任何保证或承诺,请读者仅作参考, 并请自行核实相关内容。如发现稿件侵权,或作者不愿在本平台发布文章,请版权拥有者通知本平台处理。 微头条提供网站服务和存储空间支持。
Copyright Disclaimer: The copyright of contents (including texts, images, videos and audios) posted above belong to the User who shared or the third-party website which the User shared from. If you found your copyright have been infringed, please send a DMCA takedown notice to [email protected] Web services and Hosting provided by Microheadline.